读《断章》有感
作者:嘉嘉
现代诗人卞之琳佳作《断章》,诗短情长,清新幽雅。脍炙人口,历久弥新。
今天又在某微刊上看到了《断章》,忽然想到,如果把诗中第一句的“站在桥上”‘与第二句的“在楼上”对换位置,可能会有更好的视角画面效果。
原文如下:
你站在桥上看风景,
看风景人在楼上看你。
明月装饰了你的窗子,
你装饰了别人的梦。
把“站在桥上”与“在楼上”对换位置之后如下:
你在楼上看风景,
看风景人站在桥上看你。
明月装饰了你的窗子,
你装饰了别人的梦。
本诗的第一句和第二句,你站在桥上或者在楼上看风景,这本来是没有问题的。问题是如果要与第三句“明月装饰了你的窗子”连接的话 — 看风景人站在桥上看你,明月装饰了你的窗子,如此视角画面就显得自然而然,顺理成章。看风景的人站在桥上仰望楼上的你,仰望明月装饰了你的窗子……
原诗描绘的视角画面是,看风景的人在楼上看着站在桥上的你,这算是俯视吧?俯视明月或者俯视窗子好像有点拗吧?另外,桥上应该没有窗子吧?
也许,这首诗的原版是一分为二分成两段的,第一句和第二句自成一段,第三句和第四句另成一段,前一段写实后一段写虚,相得益彰。
你站在桥上看风景,
看风景人在楼上看你。
明月装饰了你的窗子,
你装饰了别人的梦。
行文至此,上网查看一些网站的《断章》版本,较多的版本是一诗四句(四行)不分段的,也有些版本是如上所述分成两段的。