门罗小说读后感
我觉得把carried away这个题名翻译为“忘情”并没有完整、准确的传达门罗想表达的飘渺、无奈、漂泊之感,但是又想不出更好的翻译方法,所以就叫它的英文名carried away吧!
http://www.jingqi.net/dsbj/43793.html 分类:读书笔记 点击:421 日期:2021-09-18 09:03:50我觉得把carried away这个题名翻译为“忘情”并没有完整、准确的传达门罗想表达的飘渺、无奈、漂泊之感,但是又想不出更好的翻译方法,所以就叫它的英文名carried away吧!
http://www.jingqi.net/dsbj/43793.html 分类:读书笔记 点击:421 日期:2021-09-18 09:03:50