《射雕英雄传》读后感
《射雕英雄传》是我读金庸的第一套书。
金庸本名查良镛,浙江海定人。曾任报社记者、翻译、编辑,电影公司编剧、导演等。先后撰写武侠小说十五部。他的作品集有英法意等十几种译本。
初读《射雕》以为是类比于当代的架空文,那种天马行空,不受时空、社会等因素限制。读后才知道,这部小说大部分的历史背景是严格按照宋末元初时期的史实而作。参考了中外关于元史的11种书籍。书中附录还概述了成吉思汗的家族背景和全真教的历史情况。哪些地方做了篡改和添加故事情节,都逐一列明。不看内容,单看这些附录就已对老一辈艺术家的态度肃然起敬。即使是娱乐,也不能使后人混淆历史。这是一个真正意义的文学大家。
金庸老先生解释小说,是写给人看的,内容是写人的。写一个人,几个人,一群人或成千上万的人的性格和感情。从横面的环境中反映出来,从纵面的遭遇中反映出来,从人与人的交往中反映出来。小说是创造人物,创造出的人物与读者心灵碰撞,你会有感情反馈出来,喜欢或者厌恶,作者都非常开心。说明这个人物已然鲜活起来。
小说是种艺术形式,艺术都蕴含着广义的美,小说的美是文笔之美和结构之美。
读了《射雕》知道什么叫行云流水。文章的结构挥洒自如。跟着作者的思路根本停不下来,自然的衔接过渡,一件又一件事情的发生,和描写人物的转换,就在一眨眼之间,你完全不会怀疑是不是编的,感觉事情就是应该这样来发展。
读这部小说的时候让我想起了几年前废寝忘食看完的《盗墓笔记》,同样也是让人爱不释手,但是读后第一感觉是作者三叔一直在挖坑填坑。也很喜欢但看着很做作。两个对比起来一个是自然天成,一个是人工开凿。都是美女,美的感觉不一样。
读小说是真的爽,一直读就一直爽。比读其它形式的读本过瘾得多,读这种大家的作品更是恨不得一口气跟着作者的笔尖从头到尾的跌宕起伏。因为是长篇小说,人物繁多,又是武林中事,所以不仅是人物内心的描写,拳脚相交的描述也特别多。每个厉害角色都有自己的独门绝技,就不说上层武功的东邪西毒南帝北丐之间的打斗,单说杨康和穆念慈的比武招亲,只是一场打斗非但动作场面写得很精彩,杨康的个性也突显得淋漓尽致。
因为作者做过编剧导演,在小说的创作过程中,有一些情节处理不知不觉地运用了很多戏剧体。看过《射雕》的人都知道黄蓉帮郭靖在牛家村密室疗伤7天7夜的片段。因为墙上有一个洞,所以外面发生的事情他们都看得清清楚楚,这一段的描写就是舞台剧中的描述形式和人物调度方法,你方唱罢,我方登场。
小说的主要内容,以郭靖这个傻小子的成长史为主线,后期是他和精灵古怪的黄蓉产生感情后一起闯荡江湖行侠仗义的所见所闻。主人公郭靖性格憨厚,天资不够聪颖,但勤学刻苦,为了替父报仇误打误撞中练就了一身天下无敌的武功,当他武功盖世时,开始对战争的残忍,铁木真的嗜血侵略产生质疑,人生出现迷茫,后又被师傅洪七公以身正行的点醒,开始为了大宋保疆守土。
这部小说到这里就结束了,他在黄蓉的帮助下守住了城池,赢了这场战役,也和铁木真进行了交心长谈。但我们知道,宋朝终是灭亡了,那郭靖和黄蓉有什么样的结局呢?作者很狡猾地说,他在《神雕侠侣》的小说里写到了这些。关于《神雕》我连完整的电视剧都没有看过,所以下一部就要继续和金庸老先生一起行侠仗义,快意恩仇了。
小说里有一部《九阴真经》算是从头至尾的实物线索,其中有一段重要的心经全是汉字却怎么也读不懂,后来说是梵文,由南帝一灯大师的师弟翻译出来的。
作者并不是自己杜撰的这个情节,而是他读书的时候亲自读过一本书。这本书非常难得。名字叫作《忙豁化纽察脱必赤颜》,名副其实是一本有字天书。经过全世界数不尽的学者研究。终于解开了整部书的内容,“忙豁化”就是蒙语中的“蒙古”,“纽察”就是”秘密“,”脱必赤颜“是”总籍“,所以这本书就是《蒙古秘史》。此书保存在元朝皇宫之中,是蒙古皇室的秘典,绝不外传,因为当时蒙古还没有文字,所以此书最早应该是汉音直接撰写的。它后来经过很多学者先翻译成古蒙语,再译成现代蒙语,最后才又翻译成汉字的。所以这么一本书写的时候就不容易,永乐大典能够把它收录又是极大的不易,最后还要经过层层翻译而后我们才可以读懂。感觉不读一下,都对不起和这本书有关的许许多多的人。
我一直觉得读书是一种光明正大地剽窃别人知识的行为,且越窃取越快乐。读书使我快乐,我需要一直快乐!